I wouldn't worry about it too much at this stage. I have had clients check my work, and it is their prerogative to do so. For a longer translation, I would expect to have it proofread before it is accepted. I have sometimes costed proofreading into my translation and hire another proofreader, before sending it to the client.
As a proofreader, I am often sent texts that have been written (or translated into English), by writers whose native language is not English.
Recently, we hosted an event with Upwork's Engineering Lead, Mike Maietta. In this event, we introduced this new tool, and Mike demonstrated how to use it and answered questions.Learn More
Upwork partnered Red Bay Coffee and artists commissioned from our own platform to bring the Wake and Make blend to life. We asked the creatives to share their freelancer journeys.Learn More
Virtual Talent Bench enables you to easily discover and connect with talent. Learn more about building custom lists of talent, adding tags, notes, and more to move your business forward.Learn More
Loom addition in messages provides more ways to easily communicate and share information on Upwork!Learn More