@Luce N wrote:
It's just that I had never thought that French Canadians considered their language so different from French,
Again, written French is pretty much the same and you'll be able to translate for French Canadian readership unless it is something that specifically requires vocabulary that is used only in QC. You wouldn't want to translate an auto repair manual for instance. Or a novel with dialogues.
"Where darkness shines like dazzling light" —William Ashbless
I cannot beleive that somebody has really been asking that question : "Could you please tell me why Canadians tend to request Canadian French translations?" It is evident. It is obvious. Are you really a translator?