Reply
cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 
Reply

Re: I'm getting next to no work.

Community Guru
Preston H Member Since: Nov 24, 2014
11 of 18

Christine:

French is a language.

Spanish is a language.

 

But "French/Spanish" is not a langauge that Upwork clients are hiring freelancers to translate into or from.

 

Experienced translation clients hire specialized translators. I believe the original poster is doing himself no favors by presenting himself as somebody who translates bidirectionally with 3 different languages.

 

My post was based on the original poster's self-identification as a "English - French/Spanish translator and proofreader," which strikes me as problematic for clients. It was not intended as a critique of the French or Spanish languages.

Highlighted
Community Guru
Christine A Member Since: May 4, 2016
12 of 18

Preston H wrote:

Christine:

French is a language.

Spanish is a language.

 

But "French/Spanish" is not a langauge that Upwork clients are hiring freelancers to translate into or from.

 


Still not following you. Surely it's obvious that the OP means he can translate from French OR Spanish, not that he's doing some sort of weird hybrid of the two? I might need a translator to understand what you mean by this.

Community Guru
Petra R Member Since: Aug 3, 2011
13 of 18

wrote:

 

How many people really need things translated into French/Spanish?


Are you trying to be funny?

If so: epic fail.

 


Preston wrote:

 

How many people really need things translated into French/Spanish?


Plenty of people need their stuff translated into French and / or Spanish.

Those who have any sense won't hire a Brit who has some 2nd / 3rd language knowledge of French and Spanish.

 

Ace Contributor
Jerónimo Oscar A Member Since: Jul 23, 2019
14 of 18

I can't work translating things into Spanish??

 

OH NO!! 😱😱😱

 

Ace Contributor
Nicolas A Member Since: Apr 29, 2015
15 of 18

Frank. In your profile, you say that you can translate "to or from English." Unless you have native-like proficiency in Spanish and French, I would advise against this and instead you should focus only on Spanish and French to English translation—I also see you have only been hired to translate things to English, so that kind of proves my point.

 

I know the languages you work with have a lot of demand (English is the world's current lingua franca, so many people do need to translate things from or to English). Make your profile stick out by taking a few tests and adding some translation samples to your portfolio (make sure you have your clients' approval first in case you add translations you were paid for).

 

Finally, have you tried searching for job posts written in Spanish and French? Maybe people who need things translated to English don't speak the language, so try using keywords like "traducción" to find these clients. Competition is wild in this field, but you have already landed some projects, so don't give up!

Community Guru
Christine A Member Since: May 4, 2016
16 of 18

Frank D wrote:

I joined Upwork last year having graduated from university and have applied for every job in my field of expertise that has appeared. Of the 300+ projects that I have applied for, I have been awarded a mere seven. Even though I have the qualifications and the expertise to prove it, I keep getting ignored. Why is this happening?


Frank, if you only joined late last year then you're actually doing pretty well. Even the most successful freelancers only win a small percentage of the projects that they bid on. But your JSS score is below 90%, so that's probably hurting you. You need to look at the feedback that you've been given from your past clients, and try to improve in any weak areas.

 

It also would probably help to specialize in certain types of translations. Beyond your language abilities, what are your skills and past work experience? Your profile seems to imply that you'll take on any kind of translating work, but nobody is equally good at translating absolutely every type of document there is. 

Community Guru
Jennifer R Member Since: Sep 15, 2017
17 of 18

Frank D wrote:

I joined Upwork last year having graduated from university and have applied for every job in my field of expertise that has appeared. Of the 300+ projects that I have applied for, I have been awarded a mere seven. Even though I have the qualifications and the expertise to prove it, I keep getting ignored. Why is this happening?


According to your profile you only speak 1 (one) language. That is not enough for translating. I would also not rely on someone making a point of having been to some countries several times but does not start off mentioning his degree. Your JSS is another issue you have to work on.

Community Guru
Sergio S Member Since: Dec 19, 2017
18 of 18

Stick to "French to English" only and not the other way around, at least for now. You have already done some French to English jobs so stick with that one. Having some jobs will reinforce that choice. Trying to cover several fields (in this case several "from... to" and languages) usually works against you so be careful with that. Translation gurus always say a translator must translate text into his/her mother language only, and it makes sense. Clients look for specialists so "French to English" will be enough. Later on you can add "Spanish to English".

 

And if you speak French and Spanish why didn't you add them to your right column?

TOP SOLUTION AUTHORS