Oct 14, 2016 07:47:46 AM by Natacha R
Oct 14, 2016 08:00:47 AM Edited Oct 14, 2016 08:01:08 AM by Rene K
Everybody charges per source, German to foreign may be charged per target. I've heard this. Since they put a whole sentence in one word, they'd better charge per target.
Oct 15, 2016 12:47:15 AM by Mirjam K
I would imagine the German-to-X-thing to be a joke
Otherwise you could do that with English-to-German for example as well because the "leaning forward" in "Leaning forward he...." can be quite a long sentence in German if you want to sound more or less natural ("Als/Während er sich vorbeugte," or "Er beugte sich vor, um...")
Oct 17, 2016 06:46:03 PM by Jennifer D
From the client's perspective, when I'm setting up a fixed-price contract to translate a fixed number of words, I set the budget based on the source word count. It's a bit hard to set a price for something that doesn't exist yet... I've only ever had one freelancer even give me a target word count when they submitted something. It seems most people in most languages work off source word count. I suppose that you could negotiate the contract to be an estimate based on the source word count with a final milestone or bonus to be paid based on the target word count? Now I'm curious how you would go about setting up a contract based on target word count, Natasha. How would you do it?
Oct 19, 2016 12:55:33 PM Edited Oct 19, 2016 01:38:05 PM by Natacha R
Now I'm curious how you would go about setting up a contract based on target word count, Natasha. How would you do it?
I would not
I actually googled about this after creating this topic. In general, people charge per source word. I found out some even charge per line, but this is not common.
User | Count |
---|---|
14 | |
10 | |
9 | |
6 | |
2 |
© 2015 - Upwork® Global Inc.