Reply
cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 
Reply

lost in translation, or Thursday morning rantings....

Highlighted
Community Guru
Martina P Member Since: Jul 11, 2018
1 of 3

morning, fellow freelancers, especially the ones in translation!

Have you ever had a client who presented you with a google translation and wanted you to proofread it? I find it a bit insulting, to say the least...Maybe google translate is good for some languages, but certainly not for English-> German, because of the personal pronouns, etc.

 

Community Guru
Jennifer R Member Since: Sep 15, 2017
2 of 3

@Martina P wrote:

morning, fellow freelancers, especially the ones in translation!

Have you ever had a client who presented you with a google translation and wanted you to proofread it? I find it a bit insulting, to say the least...Maybe google translate is good for some languages, but certainly not for English-> German, because of the personal pronouns, etc.

 


 Yes, sometimes they have even paid somebody else for the translation. I always inform the client politly that due the poor quality the translations has to be done again from scratch or they can make it an hourly contract.

Community Guru
Preston H Member Since: Nov 24, 2014
BEST ANSWER
3 of 3

Perfect advice from Jennifer:

 

The HOURLY contract model is the solution to many a problematic contract. As long as the client is willing to pay for my time, I'm on board for fixing whatever ridiculous predicament they got themself into.

TOP SOLUTION AUTHORS